浅谈文言文翻译的方略

 时间:2018-08-10 18:54:36 贡献者:易发表网

导读:哈客资料库小编为大家带来关于浅谈文言文翻译的方略,《续资治通鉴61卷七》文言文翻译_续资治通鉴 卷七怎么翻译?的内容希望大家喜欢。

《续资治通鉴61卷七》文言文翻译_续资治通鉴 卷七怎么翻译?
《续资治通鉴61卷七》文言文翻译_续资治通鉴 卷七怎么翻译?

浅谈文言文翻译的方略【摘要】本文针对文言文学习中遇到的阅读困难问题,从翻译的注意事项、 译文原则、方法入手,着重介绍了“三步突破法”,同时兼顾了古汉语修辞等特殊 现象,全面指导学生掌握古汉语翻译的方法,从而实现译文“信”“达”“雅”,为进 一步学习文言文奠定良好的基础。

【关键词】三步突破法 Discusses the writings in classical style translation shallowly the plan Wang Hong 【 Abstract 】 In this paper, I ’ m mainly discussing the problom ofreading difficulties instudying Chinese classical articles, I start my work from the attentions of the translation, the principles, methods, I focus on the “ three-step breakthrough method”, at the same time ,I also take into account ancient Chinese special rhetorical phenomenon, I try to give a comprehensive guide to the students and help them master the ancient Chinese translation method, so as to achieve “faith” “smooth” “ elegance ” and lay a good foundation for the further study of classical Chinese writings. 【Key words】 three-step breakthrough method 正文: 语文课是母语教育,文言文是汉民族母语历史长河中最重要的部分, 也是中学生了解祖国传统文化的窗口,接触传统文化的起点。

文言文作为语文学 习的组成部分,它的重要性日益突出。

《普通高中语文课程标准(实验) 》中对文 言文阅读的要求是:阅读浅易文言文,能借助注释和工具书,理解词句含义,读 懂文章内容。

了解并梳理常见的文言实词、文言虚词、文言句式的意义或用法, 注重在阅读实践中举一反三。

尽管对于中专学生来讲,学习文言文的难度会适当 降低,但是不论是对于高中学生来讲,还是对于中专学生来讲,学习文言文的方 法却是一样的。

1 两个注意 1.1 直译为主、意译为辅。

直译是指按原文逐字逐句对照翻译,保持原文遣 词造句的特点和表达方式。

意译是指按原文的大意翻译,即允许在内容不走样的 前提下,用合适的语句和方式来表示。

凡是能直译的就不意译,不能直译才考虑 意译。

1.2 文言翻译与解释有相当距离,不能简单地把解释当作翻译,应按这一词 在句中所指的意思来译。

如“焚百家之言”的“言”解释为“言论、学说”,但在句中 这样的解释不能作“焚”的宾语,根据文意,应译为“记载言论的著作”。

2 三条原则 2.1 信要忠实原文意思。

2.2 达要合乎现代汉语的语法习惯。

2.3 雅要尽量做到美一些,能译出原文的语言风格和艺术水准来。

此三者中,又以“信”“达”为重要。

3 “三步突破法” 第一步:断词,就是对文句以词为单位进行划分。

需要注意的是,文言文 当中的单位词与现代汉语并不完全等同。

文言文中单音节词居多,而现代汉语中 多音节词占绝大多数; 现代汉语中的一个词在古代汉语中就可能是多个词,在断 词时应该按文言单位词来划分。

例如:中/间/力/拉/崩倒/之/声( 《口技》 ) 中间:现代汉语:一个词,释为“里面、中心”等。

古代汉语:二个词,读成“中间(jià n)”,释为“其中间杂”。

古代汉语中多音节词多见于专用名词(如姓、官名、地名、器物名等) 、感 叹词及领起全句或全段的虚词(如若夫、至若、且夫)等,断词时不可拆开。

例如:且夫/天下/非/小弱/也( 《过秦论》 ) 第二步:释义,顾名思义,即对文言词语逐个用现代汉语注释。

在注释过 程当中会涉及古代汉语当中的一词多义、 古今异义、 词类活用、 文化常识等现象, 释义时要力求周备。

例如:裴矩/遂/能/廷/折,不肯/面/从。

(2003 年高考题) 这句中需要分析的词有“遂”“廷”“折”“面”“从”。

“遂”在中学阶段常见义项有 “成功、于是、竟然、终于”等义。

“折”为动词,有“折断,挫折,驳斥”义。

同时, “廷”在“折”前,可推断出“廷”是名词作状语,译为“当廷,在朝廷上”。

同理,“从” 义是“听从;跟从;顺从”,可推断出“面”也是名词作状语,应译为 “当面,在脸 上,表面上”。

第三步:串句,经第二步后,文句各词义得到逐个落实,这一步就是在符 合原文内容的情况下, 按现代汉语语法习惯,选择恰当的词义并使之串成一个完 整的句子。

 
 

微信扫一扫 送福利